.

題名:Bad Robotは、Badなのか、それともGoodなのか?
報告者:トシ

 一般的に英語でBadというと、「悪い」という意味となる。しかしながら、時にはその意味を反転させて、Good「良い」的な意味合いも持つこともある。最終的に「悪い」か、「良い」かのどちらの意味で使われているかは、状況と文脈によって判断するしかないものの1)、King of Popと呼ばれた(ここでは、”た”と過去形にしたが、この先も変わらないであろうことから、呼ばれ”る”が正しいかもしれないが…)マイケル・ジャクソン氏の1987年の曲「Bad」からBadの持つ意味合いが大きく変化したように思える。それは、「Bad」のPV2)を見ても分かるが、そのBadの裏には、「悪い」というよりも、明らかに文献3)にあるように、クール、あるいは、ヤバイくらいにかっこいい、あるいは、どれだけ日々「とんがって、頑張って」生きているか、という意味の心の「ヨロイ」「トゲ」や、その決意に満ちた内面のタフさを表すこともBadに内包され、ただの反転であるGood「良い」を超える意味的な価値もBadに生じた。I want to see you so bad (君に会いたくてたまらないよ.)も1)、その価値効果のひとつになるであろう。
 そこで表題のBad Robotである。単純な意味でとらえれば、悪いロボットということになる。筆者が、このBad Robotという表記が気になったのは、下図からである。そう、これは、とある映画の出だしで見かける動画の一部である。正式にはBad Robot Productionsの最終画像でもある。

図 Bad Robot Productions4)

とある映画がつまらなければ、このBad Robotは悪いロボットとなるであろう。しかしながら、例えばこの出だしを持つ映画の最近のひとつで「10 クローバーフィールド・レーン」を見ると、最高に「イカしている」。ゆえに、筆者にとってはGoodを超えるBadであり、このBad Robotは最高に「イカしている」映画のトレードマークでもある。それもそのはずで、最高に「イカしている」映画監督のJ・J・エイブラムズが、映画・テレビプロデューサーのブライアン・バークと設立したプロダクションが、Bad Robot Productionsであった。たぶんに筆者と同じで、このBad Robotは最高に「イカしている」映画の証と思っている方も多いに違いない。まさに、I want to see you so Bad Robotである。

1) https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/natural_english/bad_a-positive-word (閲覧2017.4.12)
2) https://www.youtube.com/watch?v=dsUXAEzaC3Q (閲覧2017.4.12)
3) https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1328180928 (閲覧2017.4.12)
4) https://www.badrobot.com/ (閲覧2017.4.12)



…「10 クローバーフィールド・レーン」の品への案内は、こちらになります。


地底たる謎の研究室のサイトでも、テキスト版をご確認いただけます。ここをクリックすると記事の題名でサイト内を容易に検索できます。